Imagen de Akin
Historias publicadas:
Índice de historias
<Junio 2018
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
             

Buscar en este blog (by Google):

Blog fundacional del Clan McPotter:
Clan McPotter
Suscribir con Bloglines Subscribe in NewsGator Online Suscribe en Google Suscribe en My Yahoo Suscribe con netvives
Sitios Web
Mi blogroll:
Blogs de Ya.com:
Blogalia
Blogalia

Estadísticas de visitas:

Ver mis estadísticas
Y más cosas:
By Akin since 2002
Visto no facebool da miña amiga Paula:

Vieiros: Galiza Hoxe - Científicos galegos no exterior fan público un manifesto en defensa da lingua
Unha achega ao debate sobre o galego desde o CERN
Somos un conxunto de físicos e enxeñeiros galegos vencellados ao Centro Europeo de Investigación Nuclear (CERN) en Xenebra, a día de hoxe uns dos laboratorios científicos máis importantes do mundo. Desde a distancia, levamos meses asistindo ao debate que se está a xerar sobre a posición que debe ocupar a lingua galega no noso sistema educativo. Esta cuestión está a provocar unha confrontación continua de posturas e opinións que se estende a distintos ámbitos da nosa sociedade. Se ben consideramos este debate lexítimo tamén coidamos que as posturas deben ser mantidas e defendidas desde a máis absoluta rigorosidade, a mesma pola que nós estamos rexidos nas nosas actividades científicas. E vémonos na obriga de intervir cando determinados argumentos que non seguen esta máxima aparecen por parte de persoas cunha opinión que non se restrinxe ao ámbito privado.

En declaracións ao ?Faro de Vigo?, o voceiro da ?Confederación das Asociacións de Pais de Alumnos de Colexios Concertados? (Congapa), José Ramón Hermida, dicía: ?Utilicemos el sentido común. Químicas o Físicas, con tantas nomenclaturas internacionales, no se pueden dar en gallego. No podemos retroceder?. Ben, for desde a ignorancia, for intencionadamente, declaracións deste tipo resultan totalmente inadmisíbeis. E dicimos isto con coñecemento de causa, pois no noso ámbito de traballo estamos acostumados a ter conversas de alto nivel científico de temas moi diversos en galego. Nun entorno no que temos a sorte de traballar con algúns dos mellores físicos e enxeñeiros do mundo, o galego está, modestamente a través de nós, presente como vehículo de comunicación científica. E para isto é un idioma exactamente igual de válido que o francés, o alemán ou, desde logo, o castelán. Ben é certo que o galego non é empregado para as comunicacións nin publicacións científicas a grande escala, pero é necesario que se saiba que tampouco o é o castelán. A lingua franca da ciencia desde hai moitos anos é o inglés, e desde logo se algunha lle discutíu no pasado tal condición esa non foi o castelán.

O noso obxectivo con esta carta é simplemente evitar que se empreguen argumentos falsos (ou falseados) na discusión dun tema tan delicado e importante coma este. E tamén reivindicar o galego como lingua que nos identifica sen excluírnos estando como estamos lonxe da casa.

No CERN en Xenebra, a 26 de Maio de 2009,


Xabier Cid Vidal, Licenciado en Física e estudante de Doutoramento - USC, experimento LHCb.
Patricia Conde Muíño, Doutora en Física de Partículas, Investigadora do LIP (Laboratório de Física e Instrumentação de Física de Partículas) - Lisboa (Portugal), experimento Atlas.
Daniel Esperante Pereira, Enxeñeiro de Telecomunicacións e estudante de Doutoramento na USC, experimento LHCb.
Teresa Fonseca Martín, Doutora en Física de Partículas, investigadora asociada da Royal Holloway University - Londres (Reino Unido), experimento Atlas.
Abraham Gallas Torreira, Doutor en Física de Partículas, investigador Ramón y Cajal na USC, experimento LHCb.
Manuel Gallas Torreira, Doutor en Física de Partículas, antigo staff do CERN no departamento de Física Experimental.
Marcos Mariño Beiras, Doutor en Física de Partículas, Catedratico de Física Matemática na Universidade de Xenebra (Suíza).
Diego Martínez Santos, Licenciado en Física e estudante de Doutoramento - USC, experimento LHCb.
Cibrán Santamarina Ríos, Doutor en Física de Partículas, investigador asociado na McGill University - Montreal (Canadá), experimento Atlas.


Estou con eles, dende a miña maior modestia de non ter nada que ver coa ciencia. Dinse moitas parbadas nesa estúpida tentativa de afastar o galego dos ámbitos públicos por parte dos sectores máis reaccionarios.
00:36 del 2009-05-29 # 4 Comentarios

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://akin.blogalia.com//trackbacks/63252

Comentarios

1
De: Cosechadel66 Fecha: 2009-05-29 13:09

Pues eso, que a ver si ahora nos ponemos todos a hablar en ingles, que es mucho mejor para todos los ámbitos...

Mada huevos (¿como se dice esto en galego?) A ver si también se debería decir en ingles. No se, no se.



2
De: Anónima Fecha: 2009-05-29 13:23

Eso hacemos en Madrid, tenemos los colegios "bilingües" inglés/español-madrileño >:D



3
De: Akin Fecha: 2009-05-29 13:31

Convertir un gallego-parlante en bilingüe o un castellano-parlante en biolingüe, a edades de primaria, es facilísimo.



4
De: Anónima Fecha: 2009-05-29 13:45

Es fácil si el idioma que _NO_ usas en el cole es el que _SI_ usas en casa y viceversa. O si lo haces bien.

Lo cierto es que aunque creo que acabarán aprendiendo inglés a los niños del colegio "bilingüe" al que van mis niñas les está costando un montón soltarse a hablar con naturalidad en inglés porque los métodos que se usan son malos.

Pero eso es otra discusión.

Lo cierto es que saber dos idiomas es enriquecedor y te prepara para aprender con más facilidad cualquier idioma adicional.

Por lo demás mi experiencia de estudiar en un colegio francés es que da un poco igual el idioma en que te enseñen ciencia porque el vocabulario científico es muy fácil de aprender en otro idioma. es lo que tiene que se suelan usar como raiz de los términos palbras en latin o griego.

Vamos que no hace falta hacer un master para, una vez que uno sabe lo que es una mitocondria (en gallego), darse cuenta de que es lo mismo que mitocondria (castellano), mythocondrie (francés) y mithocondrion (inglés)



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.166.160.105 (1cfc70b47e)
Comentario
¿Cuánto es: diez mil + uno?